Lukas 24:16

SVEn hun ogen werden gehouden, dat zij Hem niet kenden.
Steph οι δε οφθαλμοι αυτων εκρατουντο του μη επιγνωναι αυτον
Trans.

oi de ophthalmoi autōn ekratounto tou mē epignōnai auton


Alex οι δε οφθαλμοι αυτων εκρατουντο του μη επιγνωναι αυτον
ASVBut their eyes were holden that they should not know him.
BEBut their eyes were not open that they might have knowledge of him.
Byz οι δε οφθαλμοι αυτων εκρατουντο του μη επιγνωναι αυτον
Darbybut their eyes were holden so as not to know him.
ELB05aber ihre Augen wurden gehalten, damit sie ihn nicht erkennten.
LSGMais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.
Peshܘܥܝܢܝܗܘܢ ܐܚܝܕܢ ܗܘܝ ܕܠܐ ܢܤܬܟܠܘܢܝܗܝ ܀
SchIhre Augen aber wurden gehalten, daß sie ihn nicht erkannten.
Scriv οι δε οφθαλμοι αυτων εκρατουντο του μη επιγνωναι αυτον
WebBut their eyes were held, that they should not know him.
Weym though they were prevented from recognizing Him.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs